Воскресенье, 22.12.2024, 13:56
УМЕЛЫЕ РУЧКИ – Поделки своими руками (11+)
Приветствую Вас Гость | RSS
Меню сайта
Категории раздела
Технология 5 класс [40]
Технология 6 класс [43]
технология 7 класс [38]
Технология 8 класс [59]
Часы


Установи часы правильно

Мини-чат
Релаксация
Аквариум поможет расслабиться. Просто любуйтесь и наслаждайтесь. Никуда нажимать не надо
Наш опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 2317
Главная » Статьи » Дистанционное обучение » Технология 8 класс

Переводчик

Переводчик

 

Специалист по переводу устной и письменной речи с одного языка на другой.

Проблема взаимопонимания между людьми, разговаривающими на разных языках, стара как мир: достаточно вспомнить библейскую историю про Вавилонскую башню, которую люди не сумели достроить, потому что стали говорить на разных языках. В современном мире, когда границы между странами стираются, и резко возрастает интенсивность международных отношений, эта проблема стала лишь острее. Конечно, большинство образованных людей знает не только родной язык и, так или иначе, в состоянии объясниться с иностранцами (чаще всего, с использованием английского, который всё увереннее занимает место универсального языка международного общения). Однако, даже свободно владея одним-двумя иностранными языками, без профессионалов во многих случаях всё равно не обойтись. Так, иногда нужны повышенная точность понимания и безупречная грамотность (официальные переговоры, перевод текста книги для издания за рубежом и т. п.) или необходимо общаться с теми, чьи языки очень сложны для изучения (например, с китайцами или японцами).

Работа переводчиков востребована во многих сферах. Вакансии есть в любых международных корпорациях, туристических компаниях, издательствах, специализированных бюро переводов и т. д. Переводчики, владеющие широко распространёнными иностранными языками (такими как английский или французский), имеют больше стабильных заказов, однако расценки на их услуги ниже, чем у тех, кто владеет более редкими или же сложными в изучении языками. Наиболее квалифицированные специалисты, как правило, в совершенстве знают 2-3 иностранных языка.

Переводчики письменных текстов в процессе работы общаются с людьми относительно мало, зачастую их главный рабочий инструмент – компьютер (полностью заменить деятельность переводчика он пока не может, а лишь выступает ему подспорьем). Те же, кто занимается преимущественно переводом устной речи, в процессе работы общаются практически постоянно. Высший уровень профессионализма – синхронный перевод, владеющие им переводят различные выступления (например, речи политиков) непосредственно в режиме реального времени, без какой-либо предварительной подготовки.

Обучение переводчиков обычно осуществляется на филологических факультетах и подразумевает не только изучение иностранных языков (чаще всего двух: одного очень детально, второго – на разговорном уровне), но и особенности культуры и истории тех стран, где они используются, а также ряда теоретических дисциплин, связанных с языкознанием. Языки стран Азии и Африки, как правило, изучаются на специализированных востоковедческих факультетах. Для успеха в такой работе требуются, кроме хороших способностей к изучению языков, высокий общекультурный уровень, безупречная грамотность, внимательность, эрудированность, а для переводчиков устного текста – ещё и коммуникативные способности.

Трудоустройство проблем обычно не вызывает, основной критерий, по которому работодатели выбирают сотрудников, - фактический уровень знания иностранного языка, а также общая грамотность и эрудированность. Уровень доходов примерно равен среднему уровню зарплат в промышленности. Нередко работа переводчика сочетается с преподаванием иностранного языка (хотя стоит отметить, что многие работодатели избегают сотрудничать в этом качестве со школьными учителями).

Карьерный рост связан с тем, где и что именно переводить. Можно, скажем, всю жизнь проработать в фирме, занимающейся поставкой рыбы, и переводить там исключительно счета-фактуры в диапазоне «от трески до тунца». А можно переводить энциклопедии для крупного издательства или обслуживать правительственные делегации (понятно, что такая работа интереснее и доходнее, однако и требования к уровню профессионализма она предъявляет куда более высокие). В целом, хорошая площадка для успешного карьерного старта – трудоустройство в крупную международную корпорацию, ведущую разноплановую деятельность.

 

Вопросы самоконтроля:

  1. В чём особенности профессии переводчика?
  2. Где нужно обучаться, чтобы стать переводчиком?
  3. Какова средняя зарплата переводчика?
  4. Каковы карьерные перспективы в данной области?

 

 

 

 

Категория: Технология 8 класс | Добавил: ИрЮр (28.01.2021)
Просмотров: 283 | Теги: переводчик | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Вход на сайт
Гость



Группа:
Гости
Время:13:56

Уважаемый Гость, мы рады видеть Вас на сайте! Пожалуйста зарегистрируйтесь или авторизуйтесь!

Друзья сайта
Облако тегов
Здесь есть всё!
Погода
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Copyright MyCorp © 2024Бесплатный хостинг uCoz